Escuela de Humanidades, home, Lectura Mundi
El 16 de noviembre a las 16, la reconocida traductora argentina brindará en el Campus Miguelete la conferencia “La traducción como forma de recepción que cambia con los tiempos”, donde contará su experiencia con la re-traducción de las novelas Cien Años de Soledad y Pedro Páramo. Entrada libre y gratuita.
La Escuela de Humanidades y el Programa Lectura Mundi invitan a toda la comunidad UNSAM a presenciar la charla que brindará la traductora argentina Dagmar Ploetz.
Bajo el título “La traducción como forma de recepción que cambia con los tiempos. Experiencias con la re-traducción de Cien Años de Soledad y Pedro Páramo”, la esposa del filósofo y escritor Uwe Timm contará detalles sobre su traducción al alemán de las emblemáticas obras de Gabriel García Márquez y Juan Rulfo.
Dagmar Ploetz es argentina pero vive en Munich desde 1965, donde se graduó como licenciada en Alemán y Francés (Universidad de Munich). Es una de las principales traductoras español-alemán y ha traducido numerosas obras de autores latinoamericanos, especialmente del colombiano Gabriel García Márquez, al cual le dedicó una biografía.