Escuela IDAES, Secretaría de Cultura, Comunidad y Territorio

Jornada “Traducir la Argentina: políticas y prácticas de traducción editorial de autorxs argentinxs”

Si sos editor/a, autor/a, agente, investigador/a o gestor/a del mundo del libro y de la cultura, y te interesa aproximarte al tema de la venta de derechos en nuestro país, no te pierdas la primera jornada sobre traducción editorial de la Fundación TyPA y el Centro de Estudios y Políticas Públicas del Libro de la UNSAM. Será el miércoles 15 de noviembre de 9 a 13 en el Edificio Volta (CABA).

La jornada “Traducir la Argentina: políticas y prácticas de traducción editorial de autorxs argentinxs” reunirá a especialistas y profesionales destacadxs del campo editorial de la Argentina para conversar sobre la actualidad del mercado editorial en relación con la traducción y la venta de derechos de obras nacionales a partir de datos, estudios, informes y experiencias estratégicas.

Invitan la Fundación Teorías y Prácticas de las Artes (TyPA) y el Centro de Estudios y Políticas Públicas del Libro (CEPPL) de la Escuela IDAES y la Secretaría de Cultura, Comunidad y Territorio (SCCyT) de la UNSAM.

La actividad se desarrollará en el Aula 605, Piso 6 del Edificio Volta (Av. Rodríguez Sáenz Peña 832, CANA) con entrada abierta y gratuita.

¡Lxs esperamos!

PROGRAMACIÓN

9:30 – Mesa “La importancia de los datos: estudios e informes sobre obras en traducción”
Participantes: Victoria Rodríguez Lacrouts, Alejandro Dujovne y Gabriela Adamo
Moderadora: Daniela Szpilbarg

11:30 – Mesa “Casos: distintas estrategias para vender derechos a otras lenguas”
Participantes: Maximiliano Papandrea (Sigilo), Manuel Rud (Limonero) y Cecilia Palacios (Penguin Random House)
Moderador: Heber Ostroviesky

Programa completo, aquí.

 

, , , , , , , , , , , , , , , , ,

Nota actualizada el 15 de noviembre de 2023

No están permitidos los comentarios.