Lectura Mundi

Presentación del libro Vocabulario de las filosofías occidentales

El programa Interpres y Lectura Mundi invitan a la presentación del libro “Vocabulario de las filosofías occidentales. Diccionario de los intraducibles”, editado por Siglo XXI. Será el viernes 26 de abril a las 18 en la Biblioteca Casa de la Lectura (CABA).

El Vocabulario de las Filosofías Occidentales. Diccionario de los intraducibles (Siglo XXI, México) es una traducción al español y adaptación al contexto hispanoamericano del ya célebre Vocabulaire des Philosophies Européens. Dictionnaire des intraduisibles, dirigido por Barbara Cassin y publicado por la editorial Du Seuil/Le Robert en 2004.

Su objetivo pluralista y comparatista, a imagen y semejanza del Vocabulario de las instituciones indoeuropeas de Émile Benveniste, implica un gesto filosófico y político en oposición al global english propio de una era globalizada.

El eje del Vocabulario es la idea de la “intraducibilidad”, que aquí no se entiende como la imposibilidad de encontrar un lexema apropiado para expresar en una lengua lo que ha sido dicho en otra, sino como la capacidad infinita de traducciones posibles.

Concebido como un vocabulario o compendio de conceptos y no como un diccionario, el punto de partida es el síntoma de la diferencia entre lenguas, lo intraducible. De modo tal que su selección original resulta arbitraria y casi azarosa (¿Por qué, por ejemplo, el término “logos” no es una entrada léxica?).

La obra francesa es el puntapié inicial para que toda traducción a otras lenguas pueda/deba reinterpretar y adaptar las formas a su contexto de recepción, que es el contexto de enunciación de un traductor visibilizado en términos benjaminianos.

 

 

Nota actualizada el 24 de abril de 2019

No están permitidos los comentarios.