La carga de Eventos

« Todos los Eventos

  • Este evento ha pasado.

A Goscinny lo que es de Goscinny. Sobre la nueva traducción de Astérix en Argentina.

21 agosto, 2018 | 18:00 - 20:00

La historieta Astérix el galo fue creada por el guionista René Goscinny y el dibujante Albert Uderzo en 1959. Conoció un éxito inmediato en Francia, luego en el mundo entero y está traducida a más de 100 idiomas. La traducción que más circuló en castellano es la de Jaime Perich y Víctor Mora, que pasó por varias editoriales como Grijalbo y ahora, Salvat. En Argentina se conocieron traducciones de algunos pocos títulos en los años 1970 (Editorial Abril) y la colección nunca se completó.

En 2015, las editoriales Libros del Zorzal y Planeta suman esfuerzos y encaran la edición con una nueva traducción de los 24 primeros álbumes, los guionados por René Goscinny. Se trata de una traducción hecha desde el original francés sin tomar como referencia ninguna traducción previa. La necesidad de retraducir completamente todos los álbumes surge de la constatación de los innumerables problemas de la traducción española.

Actividad gratuita. Inscripción: lecturamundi@unsam.edu.ar

Aula 408

Detalles

Fecha:
21 agosto, 2018
Tiempo:
18:00 - 20:00
Categoría del Evento:

Organizador

Lectura Mundi
Phone
4006 1500 int. 1260/1270
Correo electrónico
lecturamundi@unsam.edu.ar
Ver Organizador sitio Web

Lugar

Edificio Volta
Av. Presidente Roque Sáenz Peña 832
CABA, Argentina
+ Google Map