Centro de Estudios de Hermenéutica, Sin categoría

Brevísimo: “La dimensión hermenéutica de la traducción”.

El Centro de Estudios de Hermenéutica de la UNSAM te invita a participar de Brevísimo: Cursos breves sobre autores y temas decisivos para entender nuestro mundo.
4° curso: “La dimensión hermenéutica de la traducción”.
A cargo de Laura S. Carugati
Colaboración de Ariel Vecchio

Afirmar que toda traducción es la consumación (Vollzug) de un acto o una experiencia interpretativa pareciera ser, en primera instancia, una trivialidad, pues una traducción que no quisiera admitir esto sería “filosóficamente incorrecta”. A partir de esta afirmación que podría leerse como una banalidad el presente seminario propone reflexionar acera de qué significa para la hermenéutica y para la práctica misma de traducción la carga de interpretación en la traducción. Partiendo del escrito de Jean Grondin del cual toma el nombre el seminario, se presentarán cuatro aspectos para analizar el alcance de la relación entre interpretación y traducción. Estos son: la universalización hermenéutica del proceso de la traducción, el significado hermenéutico mismo del concepto de interpretación, la noción de dirección de sentido de la perspectiva hermenéutica de la traducción, y por último, la cuestión crítica de si la hermenéutica no cae en la tentación de comprender bajo la traducción una apropiación en aras de la propia lengua antes que una apertura de la otredad

en aras de ella misma.

 

Día y horario: miércoles de 15 a 17 hs. (Argentina)

Inicio: 23 de noviembre de 2022.

Duración: 4 encuentros

Modalidad de la cursada: virtual vía zoom.

Cursos arancelados. Para inscribirse y recibir más información enviar un mail a: hermeneutica@unsam.edu.ar

 

 

 

Nota actualizada el 12 de octubre de 2022

No están permitidos los comentarios.